Vertaling Bijbel, Koster, [], Ps 84:12 In vs. 12 geeft [NBV] zon en [K] kanteel. De betekenis
kanteel,
beschutting is gedocumenteerd, zie Jes. 54:12. Het is een aantrekkelijker
beeld dan zon, die immers veelvuldig afgodisch vereerd werd.
Onbevangen in [NBV], vs. 12 is moeilijk te duiden. Wordt "vrijmoedig,
onbeschroomd" (Van Dale) bedoeld? De dichter heeft "zuiver, correct" in
gedachte.
Vertaling Bijbel, Kanttekeningen SV, [], Want God, de HEERE, [25]is een Zon en Schild; de HEERE zal genade en eer geven; [26]Hij zal het goede niet onthouden dengenen, die in oprechtheid wandelen. 25. Dat is, hij verlicht en verheugt zijn getrouwe dienaren, gelijk de zon met haar lieflijk schijnsel de mensen verkwikt, nadat zij lang in droevige duisternis gezeten hebben. Zie Jes.60:19; Openb.21:23. 26. Dat is, Hij keert alle ongeluk en kwaad van de zijnen af. Zie Gen.15:1.